朝鲜世界杯_2019篮球世界杯 - dyldrk.com

《诗经》·《秦风》·《蒹葭》英译

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方,

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭凄凄,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

Where Is She?

Green,

green the reed,

Dew

and frost gleam.

Where’s

she I need?

Beyond

the stream.

Upstream

I go,

The

way is long.

Downstream

I go,

She’s

thereamong.

White,

white the reed,

Dew

not yet dried.

Where’s

she I need?

On

the other side.

Upstream

I go,

Hard

is the way.

Downstream

I go,

She’s

far away.

Bright,

bright the reed,

Dew

and frost blend.

Where’s

she I need?

At

river’s end.

Upstream

I go,

The

way does wind.

Downstream

I go,

She’s

far behind.

(许渊冲 译)